장바구니 0

모든 사람을 위한하나님 나라 신약성경(한영대역)

18,000
장바구니
상품ID : 72054 저자 : 톰 라이트역자 : 김명희, 신현기, 양혜원, 이철민출판사 : IVP 카테고리 :
오늘의 언어로 읽는 생생한 하나님 나라 이야기
세계적 신학자 톰 라이트가 선보이는 신약성경 완역본! 그리스어 원문을 최대한 고수하면서 적실성 있는 오늘의 언어로 풀어내 좀더 정확하면서 현대적인 말씀을 선사한다. 학문적으로 충실하면서도 하나님 나라에 대한 갈망을 불러일으키기에 부족함 없는 이 책은 경쾌하고 힘찬 번역에 성 중립 용어를 따르는 등 독보적 번역을 제공한다. 세상을 변혁시킬 만한 가르침에 대한 경이를 잃어버린 채 말씀에 지나치게 익숙해진 현대인을 위한 번역으로, 성경이 본래 말하고자 하는 바가 무엇이며 오늘날 세계에 무엇을 말하고자 하는지 귀 기울이도록 돕는다. 특히 이번 한국어판은 톰 라이트의 치열한 탐구와 엄밀한 단어 선택을 독자들이 직접 맛볼 수 있도록 한영대역판으로 출시하여 읽는 재미를 더한다.
★유진 피터슨, 리처드 마우, 스캇 맥나이트, 마르바 던, 케네스 베일리, 벤 위더링턴 3세 추천!
출간일 2019-06-20
페이지수 730
무게 488 g
ISBN 978-89-328-1667-8

| 목 차 |

지도 목록
서문
마태복음
마가복음
누가복음
요한복음
사도행전
로마서
고린도전서
고린도후서
갈라디아서
에베소서
빌립보서
골로새서
데살로니가전서
데살로니가후서
디모데전서
디모데후서
디도서
빌레몬서
히브리서
야고보서
베드로전서
베드로후서
요한일서
요한이서
요한삼서
유다서
요한계시록
‘하나님 나라’ 찾아보기


| 책 속으로 |

『하나님 나라 신약성경』은 의역이 아니라 번역이다. 나는 원본을 최대한 고수하려고 애썼다. 하지만 모든 번역이 그렇고, 또 밀접한 친족어인 현대 유럽어 안에서조차 그렇듯, 단순히 단어 대 단어로 번역할 수 없는 곳이 늘 있게 마련이다. 그런 번역은 한편으로는 ‘정확’하겠지만 다른 한편으로는 매우 부정확하다. ‘안전한’ 선택지는 없다. 모든 번역에는 위험이 따르지만, 그것은 우리가 감당해야 할 위험이다.
-서문 중에서

나는 사람을 가리킬 때 시종일관 성 중립 언어를 사용하려고 노력했다. 조심스레 말하지만, 때로는 이 작업이 상당히 어려웠다. 종종 ‘그 남자나 그 여자’ 대신 ‘그들’이라고 말하는 식으로, 일부 사람들이 문법에 어긋난 볼품없는 형태라고 여길 표현을 사용하지 않을 수 없었다. 이는 언어가 변화의 시기를 거칠 때 나타나는 전형적 사례다. 어쩔 수 없다. 사실 우리에게 정기적으로 신선한 번역이 필요한 이유도 언어가 끊임없이 변하기 때문이다.
-서문 중에서

사랑의 필요성과 사랑의 특성
이제 나는 여러분에게 더 좋은 길, 훨씬 더
좋은 길을 보여 주겠습니다.
13 1내가 사람의 말을 하거나 심지어
천사의 말을 해도, 사랑이 없으면
나는 울리는 징이나 요란한 꽹과리가 됩니다.
2또 내가 예언의 선물을 받고
모든 신비와 모든 지식도 알고
산을 옮길 믿음이 있다 해도, 사랑이 없으면
나는 아무것도 아닙니다.
3내가 전 재산을 가난한 사람에게 주고,
자랑하려고 내 몸까지 주더라도, 사랑이 없으면
내게 아무 쓸모가 없습니다.

사랑: 하나님의 미래로 가는 다리
8사랑은 결코 실패하지 않습니다.
그러나 예언은 폐지될 것입니다.
방언도 그칠 것이고, 지식도 사라질 것입니다.
9알다시피, 우리는 부분적으로 알고,
부분적으로 예언합니다.
10그러나 완전한 것이 오면,
부분적인 것은 폐지됩니다.
11어린아이였을 때, 나는 어린아이처럼
말하고 생각하고 판단했습니다.
성장해서는, 나는 어린아이 같은 방식을 내던졌습니다.
12지금 우리가 보는 모든 것은
거울에 비친 어른거리는 반영이지만,
그때는 얼굴과 얼굴을 마주할 것입니다.
지금은 내가 부분적으로 알지만,
그러나 하나님께서 나를 완전하게 아시듯,
그때는 완전하게 속속들이 알 것입니다.
13그러므로 이제
믿음, 희망, 사랑, 이 세 가지가 남는데, 그중에
사랑이 으뜸입니다.

The Need for Love and the Character of Love
Now I’m going to show you a better way,
a much better way.
13 1If I speak in human languages, or even
in those of angels, but do not have love,
then I’ve become a clanging gong or else
a clashing cymbal. 2And if I should have
prophetic gifts, and know all mysteries,
all knowledge, too; have faith, to move the mountains,
but have no love ? I’m nothing. 3If I give
all my possessions to the poor, and, for pride’s sake,
my very body, but do not have love,
it’s useless to me.

Love: the Bridge to God’s Future
8Love never fails. But prophecies will be
abolished; tongues will stop; and
knowledge, too,
be done away. 9We know, you see, in part;
we prophesy in part; 10but, with perfection,
the partial is abolished. 11As a child
I spoke, and thought, and reasoned like a child;
when I grew up, I threw off childish ways.
12For at the moment all that we can see
are puzzling reflections in a mirror;
then, face to face. I know in part, for now;
but then I’ll know completely, through and through,
even as I’m completely known. 13So, now,
faith, hope, and love remain, these three;
and, of them,
love is the greatest.

-본문 중에서(고전 13:1-3, 8-13)
+ 더보기


| 출판사 리뷰 |

세상을 변혁하는 역동적 하나님 나라의 복음 이야기

「뉴스위크」 지가 “세계를 이끄는 신약학자”라 부른 톰 라이트가 신선하고 생동감 넘치는 신약 번역을 선보인다. 이는 새로운 세대를 위한 메시지다. 오랫동안 모든 그리스도인을 위한, 성경 읽는 방식을 바꿔 줄 만한 능력과 권위가 있는 새로운 번역이 등장하지 않았다. 이 책에서 라이트는 신약성경의 원어인 그리스어에 좀더 가까운 번역을 소개하며 더욱 자연스럽고 읽기 쉬운 말씀을 제공한다. 그리하여 성경 집필 당시 불러일으켰던 반향과 시급성을 극대화시켜 준다. 이 놀라운 번역은 전 세계 그리스도인들에게 성경 고유의 메시지를 되찾아 주는 중요한 도구가 될 것이다.

또 하나의 번역본이 필요한가
신약 번역은 사실 각 세대마다 이루어져야 할 일이다. 이것은 기독교 신앙의 본질 자체와 결부된 특별하고도 흥미로운 특징이다. 예수님은 오늘 우리에게 필요한 양식을 위해 날마다 기도하라고 가르치셨다. 마찬가지로 우리는 결코 어제의 양식, 곧 이전 세대의 해석과 번역만으로 먹고살 수 없다. 우리는 분명 믿음 안에서 우리보다 앞서간 이들에게 배울 수 있고 또 배워야 한다. 하지만 살아 있는 믿음이라면 스스로 하나님과 직접 소통할 필요가 있다. 상속받은 영적 자산은 그리스도인으로 처음 출발할 때는 도움이 되겠지만, 결국 혼자 힘으로 새로운 도전을 감행해야 한다. 말씀을 붙들고 철저히 사고하고, 몸부림치며 기도하고, 숙고하며 시험해 보아야 한다.

+ 더보기


| 추천의 글 |

유진 피터슨
이는 보기 드문 일대 사건이다! 톰 라이트는 신약성경을 통해 우리의 가정, 일터, 교회와 교실에서 삶을 빚어 가는 경건한 대화로 초대한다.
(『다윗: 현실에 뿌리박은 영성』 · 『메시지』 저자)

리처드 마우(전 풀러 신학교 총장)
톰 라이트는 세계적인 신학자이면서도 평신도들이 예수님을 따르는 삶을 이해하도록 돕는 데 열정을 가진 설교자다.
(전 풀러 신학교 총장, 『무례한 기독교』 저자)

스캇 맥나이트(노던 신학교 신약학 교수)
가장 영향력 있는 세계적 신약학자 라이트는 『하나님 나라 신약성경』에서 정확성과 개성과 힘이 넘치는 역동적이고 읽기 쉬운 번역을 선사한다. 타의추종을 불허하는 번역이다. 모든 사람이 읽었으면 한다.
(노던 신학교 신약학 교수, 『가이사의 나라 예수의 나라』 저자)

마르바 던(리젠트 칼리지 명예교수)
전 세계 교회에 톰 라이트는 놀라운 선물이다. 성경을 연구하고 싶은 열망, 그리스도인다운 삶을 향한 열정, 교회에 대한 깊은 헌신을 일깨워 준다.
(리젠트 칼리지 명예교수, 『안식』 저자)

케네스 베일리(『중동의 눈으로 본 예수』 저자)
번역은 지나치게 ‘대중적’이거나‘엄격’하기 쉽다. 이 새로운 신약 번역은 둘 사이의 균형을 제대로 맞춘다.

벤 위더링턴 3세(애즈베리 신학교 신약학 교수)
라이트의 『하나님 나라 신약성경』은 충실하면서도 신선하고, 명료하면서도 새로운 통찰을 주고, 신중하면서도 창의적이다. 풍부한 학식과 일생의 연구가 맺은 결실로, 오래도록 크나큰 도움이 될 것이다. 열렬히 추천한다.

니콜라스 페린(휘튼 칼리지 성서학 교수)
『하나님 나라 신약성경』은 이제 막 기독교를 접한 이들에게는 위로와 격려를, 기존 성경 번역에 지친 사람들에게는 신선한 관점을 제공한다. 나는 신약의 메시지를 현대인들이 충분히 이해할 수 있는 언어로 풀어내는 데 라이트보다 더 적합한 사람을 알지 못한다.

처치 타임즈
이 책은 라이트 교수가 기독교 출판계의 J. K. 롤링의 자리를 점유하고 있음을 확인시켜 준다.

북앤컬처
『하나님 나라 신약성경』은 영감받은 언어의 수많은 보석들로 반짝인다.

릴리저스 헤럴드
라이트의 읽기 좋은 번역은 친숙한 성경 본문에 다시금 귀 기울이게 하는 새롭고도 유익한 방식을 제공한다.

톰 라이트

톰 라이트는 저명한 역사가이자 신약학자로 활동하는 영국 성공회의 더럼(Durham)의 주교로, 옥스퍼드, 케임브리지, 맥길 대학교에서 신약학을 가르쳤다. 웨스트민스터 사원의 참사회원 신학자(Canon Theologian)로도 활동했던 그는, 영국의 기독교 서점에 톰 라이트 코너가 따로 있을 정도로 인기 있는 저술가이자 방대한 학술 서적과 대중적 저술 모두에서 호평을 받는 흔치 않은 인물이다. ‘기독교의 기원과 하나님에 관한 물음’이라는 방대한 연구 프로젝트를 통해 학계에 센세이션을 일으킨 바 있으며, 현재는 제3의 역사적 예수 탐구와 바울에 대한 새로운 해석의 선두 주자로 인정받는 학자다. 그리고 라이트는 이 책의 저술로 ‘21세기의 C. S. 루이스’라는 별명까지 얻게 되었다. 저서로는 「신약 성서와 하나님의 백성」, 「예수와 하나님의 승리」, 「하나님의 아들의 부활」(이상 크리스챤다이제스트 역간), 「Jesus 코드」(성서유니온 역간), 「예수」(살림 역간), Evil and the Justice of God(한국 IVP 역간 예정), Who Was Jesus와, 신약의 메시지를 쉽게 이해하고 접할 수 있도록 저술하여 큰 호평을 받은 주석 시리즈 The New Testament for Everyone(총 14권)이 있다.

김명희

김명희는 연세대 영어영문학과를 졸업하고 현재 IVP 편집부장으로 일하고 있다. 역서로 [가정과 직장 사이], [결혼과 사랑의 미학], 그리고 헨리 나우웬이 쓴 [영성에의 길], [이는 내 사랑하는 자요], [아담] (이상 IVP) 등이 있다.

신현기

역자 신현기는 IVP 대표로 일하고 있으며, 이 책이 그리는 공동체와 닮은 작은 공동체에 속해 있다. 『기도: 하나님과의 우정』 『유진 피터슨의 아주 특별한 선물』 『어린이를 위한 내 마음 그리스도의 집』(이상 공역), 『영성의 깊은 샘』 『살아 있는 교회』 『모든 사람을 위한 로마서 I, II』 『새로운 청년사역이 온다』(이상 IVP), 『사회적 하나님』(청림), 『이 사람을 보라』(살림) 등을 번역하였다.

양혜원

이철민

이철민은 연세대 영문학과를 졸업하고 연세대 IVF간사로 사역한 뒤, IVF 자료개발부와 IVP에서 일했다. 그후 장로회신학대학원에서 신학을 공부했다, 역서로는 「평신도가 사라진 교회」,「달진, 헌신의 증거인가?」,「역동적인 경건의 시간」(이상 IVP),「시편으로 드리는 매일기도」(홍성사)등 다수가 있다.

IVP

첫번째 리뷰를 남겨주세요 “모든 사람을 위한하나님 나라 신약성경(한영대역)”

배송

  • 배송 접수 마감시간: 오후2:00 입니다.
  • 오후2시 이후의 결재분에 대해서는 다음날 접수 처리됩니다
    (단, 재고여부에 따라 발송까지 1-2일 정도 더 소요될 수 있습니다)
  • 출고 후 배송기간 국내:1-3일, 해외:2-5일 정도 소요됩니다

반품/교환

  • 변심반품의  경우 수령후 7일 이내 반품신청  (고객센터: 02-3489-4306)
  • 상품의 결함 및 계약내용과 다를 경우 문제점 발견 후 30일 이내
  • 상품의 결함으로 인한 경우 문제점 발견 후 30일 이내

반품/교환비용

  • 변심 혹은 구매착오로 인한 반품/교환은 왕복배송비 고객부담

반품/교환불가사유

  • 반품요청 기간이 지났을 경우
  • 소비자의 책임 있는 사유로 상품 등이 손실 또는 훼손된 경우
  • 소비자의 사용, 포함 개봉에 의해 상품 등의 가치가 현저히 감소한 경우
  • 시간이 지나 다시 판매하기 곤란할 정도로 상품의 가치가 현저히 감소한 경우
  • 비닐 등으로 포장되어 있는 상품의 포장이나 봉인 라벨이 훼손됐을 경우
  • 복제가 가능한 상품 등의 포장을 훼손한 경우 (음반, DVD, MP3….)

상품 품절

  • 공급사(출판사) 재고 사정에 의해 품절/지연될 수 있으며, 품절 시 관련사항에 대해서는 문자 또는 이메일로 안내드리겠습니다

소비자 피해보상 환불지연에 따른 배상

  • 상품의 불량에 의한 교환, A/S, 환불, 품질보증및 피해보상등에 관한 사항은 소비자분쟁해결 기준(공정거래위원회 고시)에 준하여 처리됨
  • 대금 환불 및 환불지연에 따른 배상금 지급 조건, 절차 등은 전자상거래 등에서의 소비자 보호에 관한 법률에 따라 처리함

기타

  • 세부사항은 고객센터 반품/교환/환불 FAQ를 통해 확인해 주시기 바랍니다